Dějiny a současnost

Rychlé odkazy

téma: Vícejazyčná literární krajina

Aktuální číslo

„Hovořit o soužití a prolínání neznamená zamlčovat vzájemné vymezování a konflikt“

„Hovořit o soužití a prolínání neznamená zamlčovat vzájemné vymezování a konflikt“

Rozhovor s Manfredem Weinbergem o literaturách českých zemí a jejich literárněvědné reflexi
Rozhovor připravil Ladislav Futtera

Musím se přiznat, že se v českých knihkupectvích rád dívám po autorech jako Franz Kafka či Lenka Reinerová. Někde jsou totiž zařazeni k české, někde ke světové literatuře. Kam patří podle vás a proč?

Franz Kafka je jistě autor čtený po celém světě. Pokud je toto kritérium světové literatury, pak k ní – na rozdíl od Lenky Reinerové – rozhodně patří. Zajímavější mi přijde jeho přiřazení k „české literatuře“. To lze učinit jen za cenu rozrušení či rozšíření konceptu národní literatury, která již není jednojazyčnou literaturou jednoho národa, což je mi veskrze sympatické. Tuto perspektivu ale můžeme také otočit. Na obálce zvláštního čísla týdeníku Jüdische Allgemeine vydaného k 1700 letům života Židů v Německu jsou vyobrazeny osoby, které mají tento život reprezentovat – včetně Franze Kafky. V Německu? To ukazuje, že Kafka je v Německu beze všeho pokládán za německého autora, což můžeme klást za vinu jedině historické neznalosti. Reinerová platí oproti tomu spíše za německojazyčnou autorku z Prahy. V němčině by mi bylo nejmilejší označení Kafky za autora zemsky českého (böhmischer Autor), ale takovou poličku jistě žádné knihkupectví nenabídne.

...

Kontakt

Dějiny a současnost

Náprstkova 272/10
110 00 Praha 1

Kontakty

E-mail
das@nln.cz

Návštěva redakce

po dohodě
das@nln.cz