Osudy českých překladů knih jižanského romanopisce Cormaca McCarthyho (*1933) jsou v lecčems podobné osudům jeho tvorby ve Spojených státech. První dva díly tzv. Hraničářské trilogie — romány Všichni krásní koně a Hranice (č. 1995 a 1997) — na našem trhu propadly, byť se jejich převodu ujal jeden z nejtalentovanějších mladých překladatelů Tomáš Hrách. Ke druhému — tentokrát již úspěšnému — pokusu o průlom se nakladatelství Argo odhodlalo až románem Tahle země není pro starý ...