léto je v plném proudu, a tak vás možná ani obálka ĎaSu s večerním ohněm a Indiány příliš nepřekvapila. Výběr ilustrace však nijak nekoresponduje s ročním obdobím, v němž aktuální číslo vychází, ani s westerny. Odkazuje na indiánského státníka Kondiaronka, jenž se stal jednou z hlavních postav knihy Úsvit všeho, které se věnuje část tematického bloku Stará vyprávění pro novou dobu. Záměrem tématu je promýšlení dějin z různých perspektiv, včetně té vyprávěcí. Neoddělitelnou součástí podobných úvah je i jazyk, který v kontextu mohutného nástupu umělé inteligence, jež nám usnadňuje „provozní užívání“ cizích řečí (a dělá vrásky překladatelům i jazykovým oborům), zůstává často upozaděn. Na aktuálních překladech Rabelaisova Pantagruela a Gargantuy je vidět, že právě jazyk může být alfou i omegou aktuálního ukotvení příběhu.
Bouřlivá diskuse, která vždy podobné potřeby „přerámování“ doprovází, se odehrává nejen v českém prostředí, jak ukazuje článek a rozhovor o norském výzkumu druhé světové války. Můžeme se tedy na podzim těšit na další zajímavé texty.
Pěkné léto s Kondiaronkem i Kafkou
vám za redakci přeje
Iveta Coufalová