Dějiny a současnost

Rychlé odkazy

téma: Triumf Karla IV.

Aktuální číslo

O historickou knihu roku 2004 1. část

O historickou knihu roku 2004 1. část

Již tradičně jsme požádali české historičky a historiky, aby uvedli jeden titul původní a jeden překladový, oba z roku 2004.

Milena Lenderová

Fakulta humanitních studií Univerzity Pardubice

Domácí produkce: Petr Svobodný, Ludmila Hlaváčková Dějiny lékařství v českých zemích (Triton). Kniha velmi potřebná, přehledná, hezky napsaná, s bohatým obrazovým materiálem. Dějiny lékařství v kontextu sociálního a demografického vývoje. Zaujmou nejen historika. Překlad: Christophe Charle Paříž na přelomu století. Kultura a politika fin de siècle.. (Barrister & Principal, přeložila Pavla Doležalová) Skvělá aplikace bourdieuovských východisek na kulturně-sociální dějiny, pečlivý základní výzkum, chytré srovnání kulturního prostředí Paříže a Berlína.

Jaroslav Cuhra

Ústav pro soudobé dějiny AV ČR

Z české literatury se mi vybaví Karel Durman Popely ještě žhavé I. — Válka a nukleární mír (Karolinum). Čtivé, přehled o světovém bádání, který není v českých poměrech úplně běžný. Z překladů Anne Applebaum Gulag: Dějiny (Beta-Dobrovský, Ševčík, přeložila Petruška Šustrová). "Senzační" téma, podané s úctou k obětem, bez laciného patosu a se schopností domýšlet věci do důsledků. A na pomezí, jako připomínka společných československých dějin a pozoruhodného člověka, výbor z textů Milana Šimečky Společenství strachu a jiné eseje (Nadácia Milana Šimečku).

Vojtěch Lahoda

Ústav dějin umění AV ČR

Co se týče domácí literatury, vyzdvihl bych paradoxně knihu nepůvodní, tj. reprint z třicátých let pod názvem Zvěrokruh 1. Zvěrokruh 2. Surrealismus v ČSR. Mezinárodní bulletin surrealismu. Surrealismus. Praha (Torst), tedy přetisky surrealistických revuí z let 1930—1936, vydané v jednom svazku. Torst se již dlouhodoběji věnuje reprintům surrealistických tiskovin a bibliofilií, pro badatele meziválečné kultury je to věc neocenitelná, jelikož originály jsou nedostupné a v knihovnách často rozkradené. Zahraniční literatura: Alain Corbin Narcis a miazma (Argo). Pozoruhodná studie jednoho z představitelů francouzské školy Annales o dějinách pachu a sociální imaginaci 18. a 19. století.

Jiří Hanuš

Historický ústav FF MU v Brně

Daniela Tinková Hřích, zločin, šílenství v čase odkouzlování světa (Argo). Práce napsaná moderně a čtivě. Odkouzlování světa v pojetí filosofickém je třeba zpřesňovat tímto způsobem. Z překladů Peter Burke Francouzská revoluce v dějepisectví. Škola Annales (1929—1989) (NLN, přeložil Pavel Kolář). Stručná, ale hutná publikace, napsaná s britským odstupem a vtipem.

Ivan Klimeš

Národní filmový archiv

Rád bych favorizoval — na znamení jeho závažnosti — sborník Nová filmová historie. Antologie současného myšlení o dějinách kinematografie a audiovizuální kultury (Herrmann & synové), který sestavil a obsáhlou i obsažnou předmluvou vybavil Petr Szczepanik. Jde o ediční událost prvního řádu, která tematicky i metodologicky daleko přesahuje horizonty filmového oboru a určitě by neměla ujít pozornosti historické obce. Zástupně za původní domácí práci uvedu ještě jeden výrazný počin domácího editora, a to antologii Miroslava Hrocha Pohledy na národ a nacionalismus. Čítanka textů (Sociologické nakladatelství, 2003), historicky koncipovaný, reprezentativní výběr textů zahraničních badatelů k danému tématu. Komentáře snad netřeba.

Jiří Suk

Ústav pro soudobé dějiny AV ČR

Z české produkce Daniela Tinková Hřích, zločin, šílenství v čase odkouzlování světa (Argo). Náročná kniha, ale nádherná ve své trpělivé vnitřní výstavbě. Autorka nám sdělila podstatné věci o kořenech moderní civilizace, neobvykle erudovaný výklad oživila temnými příběhy ze "života lidí zlopověstných". Ze zahraniční Ian Kershaw Hitler 1889—1936: Hybris (Argo). Mistrovské dílo bez slabin. Náročné i čtivé, strhující i ponechávající prostor pro domýšlení. Téměř dokonale vyvážené: jak doba vymknutá z kloubů stvořila svého Hitlera a jak on přetvářel svoji dobu.

Petr Hlaváček

Geisteswissenschaftliches Zentrum / Geschichte und Kultur Ostmitteleuropas, Lipsko

Z domácí produkce hlasuji pro knihu Tomáše Kulky Umění a falzum. Monismus a dualismus v estetice (Academia). Excelentní kniha, provokativní a diskutabilní zároveň, svým tématem i osobou autora dokonale zakotvená v myšlenkovém kontextu západní civilizace, inspirativní napříč všemi (nejen) humanitními obory. Z přeložených knih Gesine Schwanová Zamlčovaná vina. Ničivá moc dvojí morálky (Prostor, přeložila Veronika Dudková). Brilantní analýza katastrofálních následků nacionálně-socialistické vichřice v Německu vyšla již roku 1997. Tváří v tvář postkomunistickému marasmu i hledání nové identity je kniha v Německu stále velmi aktuální. Text, který nás nutně vede k přemýšlení o dědictví nedávného komunistického blouznění v naší zemi.

Jaroslav Pinkas

Klasické gymnázium Modřany

Bohužel nemám příliš mnoho času sledovat rozsáhlou knižní produkci, takže jsem jistě přehlédl spoustu vynikajících titulů. Z překladové literatury mne zaujal především první díl Francouzské revoluce Françoise Fureta (Argo, přeložila Jana Smutná-Lemmonierová). Je to syntéza, která v sobě spojuje originalitu myšlení, hutnost výrazu a duchaplný, elegantní styl. Z domácí literatury oceňuji především práci Petra Mati Svět české aristokracie 1500—1700 (NLN). Myslím, že téma uchopil nově a lépe než jeho předchůdci.

Václav Bůžek

Historický ústav Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích

Z vědecké tvorby domácích autorů dávám letos svůj hlas zcela jednoznačně knize Daniely Tinkové Hřích, zločin, šílenství v čase odkouzlování světa (Argo). Už dlouho jsem z pera českého vědce nečetl nic tak chytrého, metodicky promyšleného a současně podněcujícího k přemýšlení. I když kniha není zrovna snadnou četbou, autorka mne svým výkladem zvolených kategorií přesvědčila, že ví, o čem píše. Ze zahraničních děl jsem se rozhodl pro dvoudílnou syntézu Thomase Winkelbauera Ständefreiheit und Fürstenmacht. Länder und Untertanen des Hauses Habsburg im konfessionellen Zeitalter (Carl Ueberreuter), vyšlo koncem roku 2003. Neznám v současnosti nikoho dalšího, kdo by byl schopen napsat tak vyvážené syntetické dílo o dějinách habsburské monarchie v 16. a 17. století.

Tomáš Velímský

Katedra historie PF UJEP Ústí nad Labem

Z domácí produkce bych chtěl vyzvednout kontinuaci dvou řad z NLN. Z řady Dějiny českých měst mne zaujal svazek kolektivu autorů věnovaný Žatci (editoři Petr Holodňák a Ivana Ebelová), řada Šlechtické rody Čech, Moravy a Slezska pak pokračovala na počátku roku (i když ještě s vročením 2003) monografií Jana Urbana o Lichtenburcích, mapující poprvé soustavně dějiny tohoto významného rodu od 13. po 16. století. Z překladové historické literatury jsem vybral dílo Jacquesa Le Goffa Svatý František z Assisi (Vyšehrad, přeložila Kateřina Vinšová) — i proto, že seznamuje českého čtenáře s poměrně aktuálním titulem.

Jan Klíma

Ústav historických věd, Univerzita Hradec Králové

Poněkud poruším zadání a pochválím pražské nakladatelství Libri za to, že v roce 2004 pokračovalo v navýsost záslužném vydávání řady Stručná historie státu. Dále mne zaujaly Dějiny rodu Kinských Aleše Valenty (Veduta) pro pečivé zpracování a překvapivě aktuální vyznění.

Václav Veber

Fakulta humanitních studií Univerzity Pardubice

Nakladatelství nás zásobují stále lépe, chválím všechny práce o dějinách Evropy, jejichž autoři pochopili, že nová Evropa potřebuje své vlastní dějiny

  • 13 -

i historiky. Kolem dokola vsak mohu číst Raymonda Arona Angažovaný pozorovatel (Mladá fronta, přeložila Hana Zahradníčková, vročení 2003, ale na trh až 2004), překlad je velmi dobrý, občas se mi zdá, že je místy snad ještě lepší než originál. Z děl české provenience doporučuji trochu neobvyklou práci, spíše dokumentační román Jana Nováka Zatím dobrý — Mašínovi a největší příběh studené války (Petrov) už pro potřebné poznání, že odboj (v tomto případě třetí) je boj, a to po všech stránkách, a nikoli sezení za pecí a pasivní vyčkávání, i za vážný pokus dostat Mašíny do českých dějin a možná i do učebnic.

Jiří Pešek

Institut mezinárodních studií FSV UK

Jako českou knihu roku volím krásně provedený svazek Alena M. Černá, Petr Čornej, Markéta Klosová (edd.) Staré letopisy české. Prameny českých dějin (CMS a nakladatelství Filosofia, 2003). Je to výborně odvedená ediční práce s mistrovskou Čornejovou úvodní studií. Jako zahraniční svazek doporučuji Ferdinand Seibt Zrození Evropy. Průběžná zpráva o posledních tisíci letech (Vitalis, přeložil Pavel Cink). Mistrovské Seibtovo pozdní dílo je ukázkou jak autorova ohromného rozhledu a schopnosti postihovat témata a problémy v jejich historické komplexnosti, tak jeho daru srozumitelně a přehledně vypravovat historický příběh celého kontinentu.

Jiří Ellinger

Ministerstvo zahraničních věcí ČR

Žádná z přeložených knih, které jsem letos stihl přečíst, nebyla tak vynikající jako studie Karla Durmana Popely ještě žhavé I. — Válka a nukleární mír (Karolinum). Durman je odvážný a ambiciózní v celkovém rozvržení své syntézy politických dějin 20. století, suverénní ve zvládnutí nejnovější literatury i v interpretacích čerstvě zpřístupněných dokumentů a umí psát o velké politice strhujícím stylem, jenž potvrzuje, že velký historik musí být i velký literát.

Jiří Kocián

Ústav pro soudobé dějiny AV ČR

Titul z domácí produkce: Jan Kuklík — Jan Gebhart Druhá republika 1938—1939: Svár demokracie a totality v politickém, společenském a kulturním životě (Paseka). Autoři podali důležité souhrnné zpracování tématu, které tvoří jeden z přelomových mezníků v moderních českých a československých dějinách. Z překladové produkce: Jan Pauer Praha 1968: Vpád Varšavské smlouvy: Pozadí — plánování — provedení (Argo, přeložili Milada Kouřimská a Milan Kouřimský). Překlad vyšel s mnohaletým odstupem (kniha vyšla v Německu v roce 1995), což se může zdát na škodu věci vzhledem k dalšímu postupu v bádání a v diskusích o tématu roku 1968 v Československu. Co však platí i s odstupem doby, že se autor dokázal oprostit od apologetizujících soudů a reminiscencí tématu.

Milan Kreuzzieger

Národní divadlo, Praha

Z knih, které vyšly v tomto roce, mě zaujala kniha Jana Panenky a Taťány Součkové Prodaná nevěsta na jevištích Prozatímního a Národního divadla 1866—2004 (Národní divadlo a nakladatelství Gallery). Autoři sledují různé prezentace této komické opery od prvního představení po nedávnou premiéru. Jasným favoritem je pro mě slovenský překlad druhého (doplněného) vydání knihy Kritické pojmy pre dejiny umenia (Critical Terms for Art History) — sestavili R. S. Nelson a R. Schiff (Nadácia — Centrum súčasného umenia a Vydavateľstvo Slovart).

Antonín K. K. Kudláč

Literární akademie J. Škvoreckého, Praha

Studie Zdeňka R. Nešpora Víra bez církve? Východočeské toleranční sektářství v 18. a 19. století (Albis international). Po delší době se česká historiografie, alespoň prostřednictvím některých svých nejmladších představitelů, vrací k tematice "duchovních alternativ" — bez ideologických předsudků a s relativně novou metodickou výzbrojí.

Martin Nodl

Centrum medievistických studií a Výzkumné centrum pro dějiny vědy

Příjemným zjevením v překladové literatuře je letos celá kunsthistorická řada nakladatelství Barrister & Principal, přičemž za vskutku nejpodnětnější a metodicky nejpromyšlenější titul považuji Vyplenění Říma. Od manýrismu k protireformaci Andrého Chastela. Z autorů českých myslím, že všem vévodí kniha Pavla Himla, která bohužel pro čtenáře vyšla jen německy: Die "armben Leüte" und die Macht (Lucius & Lucius).

Michal Pehr

Masarykův ústav AV ČR

V oblasti překladové literatury dávám hlas knize Davida K. Wyatta Dějiny Thajska (NLN, přeložili Lucie Hlavatá, Lukáš Hlavatý, Miroslav Nožina), která je součástí vysoce hodnocené ediční řady dějin států. V oblasti domácí produkce bylo moje rozhodování těžší, v poslední době mne totiž osobně potěšilo několik prací. Hlas jsem se nakonec rozhodl dát práci Jana Gebharta a Jana Kuklíka Druhá republika 1938—1939: Svár demokracie a totality v politickém, společenském a kulturním životě (Paseka).

Martin Gaži

Národní památkový ústav — ÚOP v Českých Budějovicích

Nakladatelství Český les vydalo třetí doplněné vydání publikace fotograficky dokumentující a slovně uchopující civilizační zkázu českého pohraničí Zmizelé Sudety / Das verschwundene Sudetenland (sestavil Petr Mikšíček a další členové občanského sdružení Antikomplex). Všichni čačtí čeští národovci by jí měli listovat třikrát denně po dobu jednoho týdne... a bylo by po nich. Mezi překlady dávám hlas Alainu Corbinovi a jeho dějinám pachů Narcis a miazma (Argo, překlad Lenka Kolářová). Pohledy "odjinud" se množí geometrickou řadou, tento však zahrnuje nemalý inspirační potenciál. Postoj a myšlenka může mít k nosu mnohem blíže než k rozumu, víře či ideologii. Starče Zosimo, oroduj za nás!

Naďa Profantová

Archeologický ústav AV ČR

Z domácí produkce jsem letos přečetla méně než jindy. Nejvíce se mi líbila kniha spíše etnografická, práce Alexandry Navrátilové Narození a smrt v lidové kultuře (Vyšehrad). Zachycuje zvyky navazující na přechodové rituály či je v lidovém křesťanství přímo suplující. Z překladů se mi nejvíce líbila kniha více přírodovědná než historická, avšak pojednávající též o významném historickém problému: jaký podíl měli nově příchozí zemědělci v celkové populaci postneolitické Evropy, tedy v jiné rovině: nakolik tak zásadní změnu — tedy přechod k produktivnímu hospodářství — provázela výměna obyvatel a nakolik se jen dále šířily technické inovace a znalosti. Na ni velmi čtivou formou odpovídá genetik Bryan Sykes v knize Sedm dcer Eviných (Paseka, přeložil Jan Trnka).

Vít Smetana

Ústav pro soudobé dějiny AV ČR

Roky jsem neměl tak jasno: Popely ještě žhavé — I. Válka a nukleární mír Karla Durmana (Karolinum). Kniha je výjimečná svým obdivuhodným záběrem, rozsahem reflektované literatury, přemýšlivým přístupem, smyslem pro výběr ilustrujícího detailu a též jako skvělé literární dílo. Pádná odpověď těm, kteří už politické dějiny "pohřbili". Řadím ji vedle svých nejoblíbenějších děl anglofonní historiografie — včetně Gaddisových! A protože je ve své komplexnosti o tolik lepší než cokoli, co bylo až dosud u nás o nejnovějších dějinách napsáno, chci dát ještě druhý hlas — knize Janů Kuklíka a Němečka Proti Benešovi! (Karolinum). Úctyhodnou pramennou základnu jsem očekával, ale ocenil jsem také vyváženost většiny závěrů, prostor pro čtenářův vlastní soud i čtivé podání.

František Stellner

Katedra hospodářských dějin FNH VŠE a Ústav světových dějin FF UK v Praze

Karel Durman Popely ještě žhavé — I. Vál ka a nukleární mír (Karolinum). Český historik žijící ve Švédsku se zdařile pokusil o syntézu světových dějin 20. století. Z překladů jsem vybral skvělou biografii Iana Kershawa Hitler. 1889—1936: Hybris (Argo, přeložil Pavel Vereš, Argo), neboť nikdy neustane snaha historiků dobrat se kořenů zla v osobnosti nejznámějšího diktátora všech dob.

Pokračování příště

  1. část — 2. část — 3. část — 4. část

Kontakt

Dějiny a současnost

Náprstkova 272/10
110 00 Praha 1

Kontakty

E-mail
das@nln.cz

Návštěva redakce

po dohodě
das@nln.cz